コンテンツへスキップ
ホーム » 豪州 外国影響力透明化法(FITSA)日本語私訳(抄訳) » 外国影響力透明化法(FITSA §11)外国主体のために行われる活動

外国影響力透明化法(FITSA §11)外国主体のために行われる活動

第11条 外国主体のために行われる活動

(1) 次の各号のすべてを満たす場合、その者は外国主体のために(on behalf of)活動を行うものとする。

(a) 当該者が次のいずれかの状況において当該活動を行うこと

(i) 当該外国主体との取決め(arrangement)に基づく場合

(ii) 当該外国主体に奉仕する立場において行う場合

(iii) 当該外国主体の命令又は要請に基づく場合

(iv) 当該外国主体の指揮の下で行う場合

(b) 当該取決め若しくは奉仕関係が成立した時点、又は当該命令、要請若しくは指揮がなされた時点において、その者及び外国主体の双方が次の事項を知り、又は予期していたこと

(i) その者が当該活動を行うこと又は行う可能性があること

(ii) その者が第20条、第21条、第22条又は第23条に規定する状況において当該活動を行うこと又は行う可能性があること

(なお、当事者が制度の存在を明示的に考慮していたか否かは問わない。)

(2) 第1項の適用において、対価の支払義務の有無は問わない。

(3) 2001年会社法(Corporations Act 2001)に基づいて登録された会社が行う活動は、その会社が外国主体の子会社(同法にいう子会社)であるという理由のみをもって、外国主体のために行われる活動とはならない。


11  Undertaking activity on behalf of a foreign principal

 (1) A person undertakes an activity on behalf of a foreign principal if:

 (a) the person undertakes the activity in any of the following circumstances:

 (i) under an arrangement with the foreign principal;

 (ii) in the service of the foreign principal;

 (iii) on the order or at the request of the foreign principal;

 (iv) under the direction of the foreign principal; and

 (b) at the time the arrangement or service is entered into, or the order, request or direction made, both the person and the foreign principal knew or expected that:

 (i) the person would or might undertake the activity; and

 (ii) the person would or might do so in circumstances set out in section 20, 21, 22 or 23 (whether or not the parties expressly considered the existence of the scheme).

 (2) For the purposes of subsection (1), it does not matter whether consideration is payable.

 (3) An activity undertaken by a company registered under the Corporations Act 2001 is not undertaken on behalf of a foreign principal merely because the company is a subsidiary (within the meaning of the Corporations Act 2001) of a foreign principal.

 

>>外国影響力透明化法(FITSA) 条文一覧に戻る